Saàdi(1184-1291)

萨迪(Abu Mohammad Muslih Ibn AbdullahSaàdiShirazi

萨迪(SaShirāz的全名是Abu Mohammad Mosharraf Al-Din MoslehBenAbdallāhBenMosharraf,以Saadi的笔名出名,出生于 西拉 1184年。这位伊朗诗人,作家和著名演说家的名字有:“ Afsah Al-motakallemin”,口才大师,“ Sheikh Ajall”,Great Sage,并且是不朽作品的作者,例如“Bustān”(果园)和“Golestān”(玫瑰园)。

萨阿迪(Saadi)的杰出特征之一就是他从一生中最简单的事件中汲取了道德教训。 萨阿迪(Saadi)在诗中看到错误和缺陷,并且没有任何恶意的批评,他试图提出更好的风俗习惯和规则,同时牢记人与神之间的联系问题。中部,印度,叙利亚,埃及,阿拉伯,埃塞俄比亚,巴勒斯坦和摩洛哥。 他所剩无几的书卷和各种作品,但最重要的是:优雅的散文中的“Golestān”以及当前波斯语中的“Bustān”,以道德为主题,生活规则和诗歌诗集,其中包括:qasideh (单首押韵诗),ghazal(歌词)和robāyyāt美丽的绝句。 除波斯作家外,他的作品还影响了沃尔特和歌德等西方作家。

萨阿迪(Saadi)的一些作品已被翻译成意大利语,其中我们可以提及的一本书是“Meshkin sim“或者”一颗可怜的心的银子:一百零一加沙尔 Setrag Manoukian.

萨迪(Saadi)对波斯语言有着不可否认的影响。 到今天的波斯人与诗人所使用的语言之间有着惊人的相似之处。

作为波斯语言和文学教学的源泉,他的作品长期以来一直是研究所和老学校的研究主题,波斯语中许多常见的谚语都源于他的作品。 他是第一位将其作品翻译成欧洲语言之一的波斯诗人。 Golestān第一次翻译成意大利语的历史可以追溯到1873年,并伴随着Gherardo De Vincentiis的解释,随后在1889年,Italo Pizzi出版了他的Golestān版本。 许多波斯语诗人和作家都模仿他的风格。

萨阿迪的歌剧后来也启发了音乐,他的许多恶作剧都被演唱了。 为了纪念Saadi,在伊朗Ordibehesht月的第一天,即Golestān创作开始的那天,被称为“ Saadi的日子”。 以萨迪(Saadi)为名的众多文学和文化机构如雨后春笋般涌现,这些机构经常以他的名字在伊朗和世界各地组织文学会议。

他的失踪发生在1291年,这位伟大的伊朗诗人的陵墓位于“Saadieh“ 在城市 西拉.
 

还请参见

 

分享
未分类