社论新闻; Mohammad Reza Shafi'i Kadkani 的诗集。

沙斐仪·卡德卡尼 (Shafi'i Kadkani) 的《山瞪羚的第二个千年》。

Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi(《山羚的第二个千年》)出版于 1997 年,是 Mohammad Reza Shafi'i Kadkani 教授出版的十部诗集之一。 这本诗集是当代波斯诗歌中最著名和最经久不衰的作品之一。

2019 年,这本书达到了第八次印刷。

波斯语的这本书收集了五本以前分别出版的诗集:Marthi-ye-hā-ye sarv-e Kāshmar(Kāshmar 柏树的挽歌)、Khatti ze deltangi(忧郁的一行)、Ghazal barā-ye gol- 和āftābgardān(向日葵的 ghazal)、Dar setāyesh-e kabutar-hā(欣赏鸽子)和 Setāre-ye donbāledār(流星)。 译成这本选集的五十四首诗是从这本合集中的五本书中选出的,并采用尼迈语形式。

作者

Mohammad Reza Shafi'i Kadkani(M. Sereshk),1939年生于伊朗尼沙普尔,著名诗人、学者、文学评论家,德黑兰大学波斯语言文学名誉教授。 他在牛津、普林斯顿和日本度过了数个研究和教学时期。 他认为自己是波斯自由诗的先驱 Nima Yushij 的弟子,被称为 she're no(“新诗”)或 she're nima'i(“Nimaian 诗歌”),并且是 Mehdi Akhavan Sales 的密友,伊朗当代最伟大的诗人之一。 与 Akhavan Sales 的接近促使他成为新 khorāsāni 诗歌风格的诗人追随者之一。 他出版了十本诗集。 Sokhan 出版社在 1997-98 年出版了他的一套合集,分两卷,Āyine'i barā-ye sedāhā(声音的镜子)和 Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi(第二卷)千年的山羊)。

翻译器

Neda Alizadeh Kashani 是一位大学教授和文学翻译家。 马切拉塔大学现代和比较语言文学博士,在阿拉梅塔巴塔巴伊大学教授翻译理论,在德黑兰大学教授意大利语言和文学。 从波斯语翻译成意大利语 当代波斯文学手册和散文 Mohammad Ja'far Yahaqqi,ISMEO/Ponte33,2018 年,与 Raffaele Mauriello 教授合作,以及从意大利语到波斯语的小说 以母亲的名义 作者:Erri De Luca,Nashr-e Mahi,2022 年。

 

沙斐仪卡卡尼

分享